Life Aboard Ship

by Peter Von Dassow

Life aboard presents some challenges to those of us that do not normally live at sea.  We are moving all the time, rocking and swaying with the swell.  Even in rough seas, the R/V Palmer is such a large and stable vessel that most of us are not seasick, but it takes getting used to. Little things stand out. For instance, we can’t use chairs with rollers, and every time I’m at a desk or a meeting table I push and expect to roll away to stand up, but the chair doesn’t move and I feel stuck.

Another challenge is the constant noise, with the ship’s engines, the sea, and all the different machines.

Both the crew and the scientists must work in shifts, and we the scientists many times have to work very long hours, going to bed at 5 or 6 in the morning and getting up only a few hours later if necessary. The ship’s external lights are on all night for the security of scientists and crew working outside: It is a city that never sleeps!

We get four meals a day in the galley or mess, which is the dining room of the ship.  Always the cook tries to provide a variety of things to offer, usually 3 choices of main course, including rich meaty dishes and vegetarian dishes.  Fresh vegetables and salads are offered, but of course the ship can’t buy new vegetables until it comes again to port, so the choice of fruits is limited and is expected to diminish throughout the cruise.  Outside of meal times, the galley is always open and there is always something available to eat, such as pears, oranges, yogurts, bread, cereals, and lots of cookies and ice cream.  Meal times are very strict, with breakfast from 7:30-8:30, lunch from 11:30-12:30m, dinner from 17:30-18:30, and “mid rats” (midnight rations, for those on the night shift) from 23:30-00:30. It’s difficult to keep slim on a ship!

Combining evacuation drill, science crew meeting, and liquid nitrogen ice cream preparation.

Combining evacuation drill, science crew meeting, and liquid nitrogen ice cream preparation.

Until next time!

La vida a bordo

La vida a bordo presenta ciertos desafíos para quienes normalmente no vivimos en el mar. Nos estamos moviendo constantemente, meciéndonos y balanceándonos al compás del movimiento del buque. Incluso con el mar picado, debido a lo grande y estable del Palmer, la mayoría de nosotros no nos mareamos, pero nos toma un tiempo acostumbrarnos. Pequeñas cosas resaltan. Por ejemplo, no se pueden usar sillas con ruedas, y cada vez que estoy en un escritorio o mesa de reuniones tiendo a echarme hacia atrás para levantarme esperando que la silla ruede y me siento  atrapado.

Otro desafío es el constante ruido, de los motores del barco, del mar, y de las distintas maquinarias.

Tanto la tripulación como los científicos debemos trabajar en turnos, y nosotros los científicos muchas veces trabajamos largas horas,  acostándonos a las 5 o 6 de la mañana para levantarnos unas horas más tarde si es necesario. Las luces externas del buque están siempre prendidas, para la seguridad de los científicos y la tripulación que trabaja en cubierta, ¡es una ciudad que no duerme!

Nuestras comidas son cuatro veces al día en el casino, que es el comedor del barco. El cocinero trata siempre de proveer  una variedad de cosas, usualmente tres elecciones de platos principales, incluyendo platos vegetarianos y en base a carnes. Vegetales frescos y ensaladas están disponibles, pero por supuesto el buque no puede comprar vegetales frescos hasta que llegue nuevamente a puerto. Fuera de los horarios de comida, el  casino está siempre abierto y con cosas disponibles para comer, como peras, yogurts, pan, cereales, helado y muchas galletas. Los horarios de las comidas eso si son estrictos, con el desayuno de 7:30 a 8:30, el almuerzo de 11:30 a 12:30, la cena de 17:30 a 18:30 y la “ración de medianoche” de 23:30 a 00:30. ¡Es difícil mantener la línea a bordo! [agregado por Osvaldo].

Peter von Dassow

9 July, 2013

Advertisements

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Arts and crafts: Babbin Bloggin #3

by Andrew Babbin

Cups before shrinkage

Cups before shrinkage

Shrunk cups.  Better to shrink cups than human heads...

Shrunk cups. Better to shrink cups than human heads…

Today was absolutely a fantastic day for all of us to reconnect with our kindergarten youths. We decorated Styrofoam cups with a full rainbow of colored markers in a variety of designs, with some of our party displaying their artistic talent and some of us (namely myself) showing why we chose to go into science instead of some sort of aesthetic expression. The primary purpose of these cups (some might say the cups themselves are the primary reason for cruising) is to shrink them into smaller sizes by allowing the exceedingly high pressures 3500m below the surface compress the foam and make our drawings tiny. If only Picasso knew he could deform a Styrofoam canvas in such a way, he needn’t have had to paint so strangely.

But, as if coloring in five cups of my own with poorly-constructed geometric shapes weren’t sufficient diversion for the day, I also decided to break out the crochet hooks my mother bought me and make some bracelets out of spare rope. Just a simple chain of slip knots, but they look pretty good to me. They also double as a layer of protection against sticking yourself accidentally in the wrist with stray needles. At least that’s how I justify spending time on them…

Even with all these enjoyable activities inside, I couldn’t not go on deck and take in the sea air. And it sure did pay off! A whale off the port side, swimming opposite the boat, blowing water high into the air as it opened its blowhole! So crazily fantastic. No video of this except the one I recorded in my mind unfortunately because of the suddenness of the rendezvous. *Makes mental note to keep eyes peeled for more whales for the remainder of the voyage*

My cups before we shrunk them.

My cups before we shrunk them.

Hoy fue un día absolutamente fantástico para todos nosotros para volver a conectar con nuestra juventud kindergarten. Decoramos vasos de plástico con un arco iris lleno de marcadores de colores en una variedad de diseños, con algunos de nuestro grupo mostrando su talento artístico y algunos de nosotros (es decir, yo) que muestra por qué nos decidimos a entrar en la ciencia en lugar de algún tipo de expresión estética. El propósito principal de estas copas (algunos podrían decir que las copas son en sí mismos la razón principal de navegación) es reducir su tamaño en tamaños más pequeños, al permitir las altísimas presiones 3500m por debajo de la superficie de comprimir la espuma y hacer que nuestros dibujos pequeña. Si sólo Picasso sabía que podía deformar un lienzo de espuma de poliestireno, de tal manera, que no tiene por qué han tenido que pintar una manera tan extraña.

Pero, como colorante en cinco tazas de mi propia con formas geométricas mal construidas no fuera suficiente diversión para el día, también decidí romper los ganchos de ganchillo mi madre me compró y hacer algunas pulseras de la cuerda de repuesto. Sólo una simple cadena de nudos corredizos, pero se ven bastante bien para mí. Ellos también sirven como una capa de protección contra pegarse a sí mismo accidentalmente en la muñeca con agujas perdidas. Por lo menos así es como yo justifico pasar tiempo con ellos …

Incluso con todas estas actividades divertidas dentro, no podía no salir a cubierta y disfrutar de la brisa marina. Y seguro que valió la pena! Una ballena de la banda de babor, nadando frente al barco, que sopla del agua en el aire, ya que abrió su espiráculo! Así locamente fantástico. No hay videos de este, sino el que grabé en mi mente por desgracia, debido a la rapidez de la cita. * Realiza nota mental para mantener los ojos bien abiertos para más ballenas para el resto del viaje *

Leave a comment

Filed under Uncategorized

For Squishy (RIP 2010-2013)

Archive photo from back in the early days of the cruise when Squishy was so actively profiling O2 and pH in the ocean.

Archive photo from back in the early days of the cruise when Squishy was so actively profiling O2 and pH in the ocean.

Often times we are driven by fearless optimism. It is all too easy to fall into complacency and assume nothing ill will happen. We fail to see ourselves and our abilities as fallible. The sea will remind you of reality; imperfection is natural and any set plans can become trivial. We are sorry we failed you, Squishy.

Squishy, you happily joined the trapping team in 2010, ready to jump in and help.  We fell out of touch with you briefly during the preparations for this cruise, but we were thrilled when you started communicating with us again.  Previous to this cruise, your time was spent fearlessly collecting data with us in Canada, Hawaii, Bermuda, and the ETNP (Mexico).

You were great friends with our first few in situ incubators, Generation 0 and Generation 2. For many cruises you and your incubator teammate were inseparable; both collecting sinking particulates, dissolved oxygen and pH readings in tandem. They will miss you just as much as we will.

Rick jots down final notes as Squishy is placed one last time in the ocean.  Emily, Chloe and Jaqui say goodbye as if they knew it was their last time together.

Rick jots down final notes as Squishy is placed one last time in the ocean. Emily, Chloe and Jaqui say goodbye as if they knew it was their last time together.

You were involved in the successful and unsuccessful times as we continued to develop the incubator systems into what they are now. Without your preliminary measurements, we would not have been able to track the slight decreases in pH and oxygen as bacteria respired in the incubators during sea trials. You helped our research move forward.

We lost you, Squishy, when we were trying to recover you and your sediment trap in the early hours of July 4th. What was supposed to be a routine recovery, took an unfortunate turn for the worse. We lost sight of your buoyancy floats while we pulled in your extra line. Before long, all we heard was a terrible noise and saw a few of the floats drifting off in different directions off the aft deck. We caught one last glimpse of your remaining floats sinking slowly into the abyss.

May the whales off this coast sing to you in your slumber, Squishy.

(Squishy is survived by its siblings, twin sonde Crunchy, and younger quadruplets EXO sondes Aquilina, Remulos, Vinicius, and Jorge.)

Squishy's buoy, good ole' #1, survived the accident.

Squishy’s buoy, good ole’ #1, survived the accident.

Muchas veces estamos impulsados ​​por el optimismo audaz. Es muy fácil caer en la complacencia y asumir nada mal va a suceder. No vemos a nosotros mismos y nuestras capacidades como falible. El mar le recuerdan a la realidad, la imperfección es natural y los planes establecidos puede llegar a ser trivial. Lo sentimos les fallamos, blando.

Blando, que felizmente se unió al equipo de captura en 2010, listo para saltar y ayudar. Nos quedamos fuera de contacto con ustedes brevemente durante la preparación de este crucero, pero nos quedamos encantados cuando inició la comunicación con nosotros. Antes de este crucero, su tiempo se dedicó a la recopilación de datos sin temor con nosotros en Canadá, Hawaii, Bermuda y el PNOT (México).

Preparing to launch Squishy on his last mission. (PS, Squishy's gender is not actually known)

Preparing to launch Squishy on his last mission. (PS, Squishy’s gender is not actually known)

Usted fue muy amigo de nuestro primer pocos en incubadoras situ, generación 0 y Generación 2. Para muchos cruceros que usted y su compañero de equipo incubadora eran inseparables, tanto recoger partículas de hundimiento, el oxígeno disuelto y lecturas de pH en conjunto. Ellos te extraño tanto como lo haremos.
 Usted participó en los tiempos correctos e incorrectos a medida que continuamos desarrollando los sistemas de incubadora en lo que son ahora. Sin sus medidas preliminares, no habríamos sido capaces de rastrear los ligeros aumentos en el pH y disminuye el oxígeno respirado como las bacterias en las incubadoras durante las pruebas de mar. Usted ayudó a nuestra investigación avance.
Le perdimos, blando, cuando estábamos tratando de usted y su trampa de sedimentos recuperarse en la madrugada del 4 de julio. Lo que se suponía iba a ser una rutina de recuperación, tuvo un desafortunado giro para peor. Hemos perdido de vista su flotabilidad flota mientras nos detuvimos en su línea extra. En poco tiempo, todos escuchamos fue un ruido terrible y vimos algunas de las boyas a la deriva en diferentes direcciones fuera de la cubierta de popa. Cogimos un último vistazo a sus carrozas restantes se hunden lentamente en el abismo.
Que las ballenas frente a la costa de cantar a usted en su sueño, blando.
(Blando le sobreviven sus hermanos, crujientes sonda gemela, y cuatrillizos más jóvenes EXO sondas Aquilina, Remulos, Vinicius y Jorge.)

Leave a comment

Filed under Uncategorized

The Joys of Shipboard Life

Me in front of my purging manifold. Note the spectrum of cranes flying overhead.by Andrew Babbin

I’m sitting having a cup of coffee at 6am in the mess, having been awake since 3 in order to sample my experiments. Sleeping is a luxury on a research cruise… I’ve done quite a number of incubations so far, but they amount to but a fraction that I will undertake.

So what does one do when up (quasi-)alone on a research vessel? Well, reading is always an option but I’m not too inspired to read the Marquez novels I brought just yet. I’d make some more paper cranes except the captain told me there are already enough avian stowaways that I need not add to their number. That leaves taking selfies in the lab and writing the occasional blog post in which to display said portrait.

Me in front of my purging manifold. Note the spectrum of cranes flying overhead.

On a slightly exciting note, however: while the Keil group was deploying their sediment trap incubators off the fan tail a couple of us were watching a giant shoal of squid from the starboard side. Literally millions. Well, maybe not literally, but I did have dreams of calamari dancing in my head.

P.S. It is now around 40 hours since I wrote this post and I am just now getting a chance to post it. (Although part of those intervening hours were spent watching a couple of movies in the lab…)NBP-Cruise2013 52_sm

Leave a comment

Filed under Uncategorized

NEWSFLASH: Scientific Disaster at Sea

Early this morning Net Trap 7 & and IncO were lost in a tragic run-in with the ship’s port side propeller.  Everything was going fine for Team Trapper when the boat drifted over the trap and the disaster began.  No human lives were ever in danger, but the accident does leave us one set of incubators down (the original ones!) and rumour has it that Rick was seen over in the corner crying into his hard hat.

Temprano esta mañana Trampa Net 7 & e Inco se perdieron en un trágico encuentro con la nave de hélice de babor. Todo iba bien para el equipo Trapper cuando el barco flotó sobre la trampa y comenzó el desastre. No hay vidas humanas estaban siempre en peligro, pero el accidente nos deja una serie de incubadoras de abajo (los originales!) Y corre el rumor de que Rick se vio en un rincón llorando sobre su sombrero.

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Jimmy’s Photo Blog

Jimmy Qixing provides a photo blog.  Click here to see the ship through his eyes.

a blur of activity around the ctd.

a blur of activity around the ctd.

Continue reading

Leave a comment

July 4, 2013 · 6:24 pm

Saludos desde altamar

El lunes se cumplió una semana desde que zapamos desde Valparaíso a bordo del buque de investigación norteamericano Nathaniel B. Palmer, un rompehielos que normalmente trabaja en la Antártica. Para la mayoría de los científicos a bordo (incluyendo los dueños de casa), es la primera vez que estamos en este tipo de buques.

En estos momentos nos encontramos trabajando a la altura de Lima, más de trescientas millas mar afuera; lo haremos también al sur de Iquique en unas semanas más.  Somos veintiocho personas las que conformamos el grupo científico, mujeres y hombres de varias nacionalidades, repartidos en investigadores principales, estudiantes, postdoctorantes y técnicos. Poco a poco hemos ido conociendo a los miembros de los distintos grupos  de trabajo y al Capitán y su tripulación, que son como treinta.

En el grupo de Chile somos ahora cinco (ver Foto 1), pero intercambiaremos algunos investigadores en Iquique a mediados de julio.

 

De izquierda a derecha/From left to right: Gadiel Alarcón, Ger van den Engh, Osvaldo Ulloa, Montserrat Aldunate, Peter von Dassow.

De izquierda a derecha/From left to right: Gadiel Alarcón, Ger van den Engh, Osvaldo Ulloa, Montserrat Aldunate, Peter von Dassow.

¿Qué andamos investigando? De manera sintética, microorganismos que habitan  aguas con escasez de oxígeno y alto contenido de CO2, típicas del norte de Chile y el Perú. En la jerga científica estos ambientes son conocidos como “zonas de mínimo de oxígeno o en forma más coloquial como “zonas de la muerte”,  porque en ellas muchos de los peces y mariscos se asfixian. Sin embargo, en estos ambientes abunda una gran diversidad de microorganismos, de los cuales conocemos muy poco.  Estas zonas deficientes en oxígeno pueden ser importantes en la regulación de la productividad marina global y del clima, y son modelos naturales para predecir como funcionará el océano en el futuro.

Gracias a nuestros proyectos regulares FONDECYT y uno de colaboración CONICYT-USA tenemos la posibilidad de participar de esta fascinante expedición.

A través de este blog les iremos contando de nuestra peculiar vida a bordo y algunos detalles de la  investigación que estamos llevando a cabo.

Hasta la próxima.

Osvaldo Ulloa (Universidad de Concepción)
Peter von Dassow (Pontificia Universidad Católica de Chile)
3 de julio, 2013

BB1_40x_007b-withscaleHello from the high seas!

On Monday passed the first week after we left Valparaíso on board the North American research vessel Nathaniel B. Palmer, an ice breaker that normally works in Antarctica. For the majority of scientists on board (including the owners), this is the first time we are on this type of ship.

In this moment we find ourselves working at the latitude of Lima, more than 300 miles offshore, we will do this again in the south of Iquique in a few weeks more. Our scientific party includes 28 people, men and women of different nationalities, with principal investigators, students, postdocs, and technicians. Little by little we have gotten to know the members of the different working groups and the Captain and the crew of 30 sailors.

In the group from Chile we are now 5 (see Photo 1), but we will change a few investigators in Iquique in mid-July.

What are we investigating? In a synthetic manner, we study the microorganisms that live in waters where oxygen is scarce and the CO2 content is high, which are typical of the north of Chile and Peru.  In scientific parlor these environments are called “Oxygen Minimum Zones” but in colloquial terms they are called “dead zones”, because many fish and shellfish suffocate in them. Nevertheless, abundant and diverse microbes exist in these environments, of which little is known.  These oxygen-deficient zones could be important in global ocean productivity and climate regulation, and also represent natural laboratories for predicting how the ocean will function in the future.

Thanks to projects financed by the Chilean FONDECYT and a CONICYT grant for collaboration with the USA, we are able to participate in this fascinating expedition.

Through this blog we will tell you about our peculiar life aboard and in more details about the research we are conducting.

Until next time!

Osvaldo Ulloa (Universidad de Concepción)
Peter von Dassow (Pontificia Universidad Católica de Chile)

July 3rd, 2013

Leave a comment

Filed under Uncategorized